情趣用品與一般生活商品最大的不同點就是要進入身體組織的物品,像是飛機杯、按摩棒或是聲波吸吮器

安全衛生就是首要條件因此在挑選情趣用品時,下列三大項就是挑選的基本原則:

1. 選擇較有名、值得信任的品牌:

一般來說,大品牌製造的商品,不一定是最好的,但可以說是相對有保障的。

以邏輯來說,一個大品牌,為了建構企業形象,在這個條件下,選材、技術,都會要求非常高

因為如果出現了:

流程問題 = 無形增加生產成本
技術問題 = 品牌競爭力不夠
選材問題 = 消費者不買單 + 對人體產生傷害的風險
基於(至少)以上,就材質而言,大品牌的經營會選擇安全且消費者能接受的材質來生產,所以選擇知名品牌是相對有保障的 (在你毫無頭緒該買哪一牌的時候)

*** 當然有一些小品牌作工方面都是一流水準,所以購買前也要多加比較

2. 衡量本身的接受程度:

舉例來說,如果是從來沒有用過情趣用品的人,應該選擇入門款,也就是強度不要太強的,畢竟玩情趣用品是要紓壓或是追求更好的體驗

若因一開始挑的玩具過於強烈,造成不好的體驗,這樣就本末倒置了

3. 了解材質、用法、與清潔方法

在購買前,一定要先了解材質,並預備好清潔的措施。

a.非侵入式的情趣用品,也就是陰蒂與乳頭外用,要詳讀相關使用說明書

b. 如果是靠震動、吸吮與聲波刺激整個性器來讓你達到高潮,使用頻率便要量力而為

c. 如果是矽膠製產品,你知道不能搭配矽性潤滑液使用,避免產生化學作用

d. 事後清潔,使用中性的清潔劑,例如洗面乳、肥皂等清潔即可。

最近剛上市的這一款大尺碼Annabery甜粉綁脖柔緞睡衣#粉就是目前慾女性男們非常大推的神物啊!http://s.blog.xuite.net/_image/emotion/m21.gif

產品外觀與使用體驗簡直可以給5顆星評價★★★★★

而且價格便宜,耐用度足,算是剛上市就在一些情趣用品實體店面有著詢問度很高的產品

如果要挑選情趣用品,大尺碼Annabery甜粉綁脖柔緞睡衣#粉是一個很不錯的選擇喔,尤其相關的說明簡單易懂

一起來看看這款大尺碼Annabery甜粉綁脖柔緞睡衣#粉吧!!!http://s.blog.xuite.net/_image/emotion/m39.gif1911770183.gif

如果像選購此項品,請複製底下產品名稱在官網搜尋即可

大尺碼Annabery甜粉綁脖柔緞睡衣#粉

詳細介紹如下~參考一下吧

商品資訊

 

大尺碼Annabery甜粉綁脖柔緞睡衣#粉

 

↓↓↓如果對大尺碼Annabery甜粉綁脖柔緞睡衣#粉不滿意,官網還有更多高級情趣用品可以參觀選購↓↓↓

 

↓↓↓更多意想不到的特殊性服務↓↓↓

標籤註解:

PTT鄉民大尺碼Annabery甜粉綁脖柔緞睡衣#粉限量,團購,限時,週年慶,禮物,優惠,大尺碼Annabery甜粉綁脖柔緞睡衣#粉特價,開箱,比價,活動,好評,推薦

mobile01網友大尺碼Annabery甜粉綁脖柔緞睡衣#粉哪裡便宜,採購,優缺點,試用大尺碼Annabery甜粉綁脖柔緞睡衣#粉,好用,CP值,經驗,好康,集購,下殺,免比價,去哪買?,

名人推薦大尺碼Annabery甜粉綁脖柔緞睡衣#粉介紹,部落客,排行,大尺碼Annabery甜粉綁脖柔緞睡衣#粉,體驗,精選,限定,折扣,折價卷,臉書社團推薦,大尺碼Annabery甜粉綁脖柔緞睡衣#粉Dcard推薦

↓↓↓如果對大尺碼Annabery甜粉綁脖柔緞睡衣#粉不滿意,官網還有更多高級情趣用品可以參觀選購↓↓↓

SEX1515ECED

 

在單讀的微信公眾號里,聽美國華人作家哈金被許志遠采訪。許志遠稱贊哈金的文筆有小說家寫《憤怒與喧囂》的康拉德和《落麗塔》的納博科夫的風范,可操著一口東北腔普通話的哈金,拒不接受這個容譽,死活說他不能和納博科夫相提并論。聽到這里,我就樂了:哈金來美國30年,在波士頓大學教文學創作,出的英語小說《等待》獲得了國家圖書獎,卻拼命強調自己的英語不行。  哈金說,納波科夫的英語如同他的母語,身為俄國人的他從小生長在沙皇貴族家庭,受到一流的教育,自小有英語家庭教師,平時生活一直講英語,又在劍橋讀了本科。  哈金的陳述屬實。 我記得以前自修的哈佛網上公開課《1950年后的美國小說》,有三講介紹納博科夫和他的小說《落麗塔》。我的印象很深,那個年輕漂亮的英語教授說康拉德行文中的英語有明顯學來的的語言痕跡,而納博科夫就不是。  舉一個簡單例子:  《落麗塔》的第一頁:  Lolita, light of my life, fire of my loins. My sin, my soul. Lo-lee-ta: the tip of the tongue taking a trip of three steps down the palate to tap, at three, on the teeth. Lo. Lee. Ta.  She was Lo, plain Lo, in the morning, standing four feet ten in one sock. She was Lola in slacks. She was Dolly at school. She was Dolores on the dotted line. But in my arms she was always Lolita.  Did she have a precursor? She did, indeed she did. In point of fact, there might have been no Lolita at all had I not loved, one summer, an initial girl-child. In a princedom by the sea. Oh when? About as many years before Lolita was born as my age was that summer. You can always count on a murderer for a fancy prose style.  Ladies and gentlemen of the jury, exhibit number one is what the seraphs, the misinformed, simple, noble-winged seraphs, envied. Look at this tangle of thorns.(摘自原文)  洛麗塔,我生命之光,我欲念之火。我的罪惡,我的靈魂。洛一麗一塔:舌尖向上,分三步,從上顎往下輕輕落在牙齒上 :洛,麗,塔。  她就是洛,普普通通的洛,在早晨,穿一只襪子,站在那里, 身高四尺十寸。穿上寬松褲時,她就是洛拉。在學校里她是多麗。正式簽名時她是多洛雷斯。可在我的懷里,她永遠是洛麗塔。  在她之前還有過別人嗎?有的,確實有的。事實上,可能從來也沒有什么洛麗塔,要不是我在一個夏天曾愛上了一個女童。在海邊一片王子的領地。在什么時候?就是那一年,洛麗塔還有多少年才降臨世間,我的歲數就有多少。你放心,殺人犯總能寫出一手妙文。  陪審團的女士們、先生們,第一件證物正是被六翼天使,那個誤傳的、簡單的、羽翼高貴的六翼天使所嫉妒的。且看這段糾纏不清的痛苦心史吧。(摘自網上的翻譯)  納博科夫從主角落麗塔的名字說起,以殺人犯人Humbert 的供述開始,廖廖幾行就把一個鮮活的少女勾勒出來。那個曾經既強奸少女又殺人的罪犯Humbert 一開始就得到了我們的點滴同情。也許這都不是他的錯?!要怪就怪他對少女的愛太癡,還有少女的美,就像亞當吃的那個蘋果,對他太有誘惑力了。  有一定英國文學底子的人,會從"海邊一片王子的領地"里心領神會地想到英國詩人艾倫波的詩:  Annabel Lee  By?Edgar Allan Poe  It was many and many a year ago,  In a kingdom by the sea,  That a maiden there lived whom you may know  By the name of Annabel Lee;  And this maiden she lived with no other thought  Than to love and be loved by me.  I?was a child and?she?was a child,  In this kingdom by the sea,  But we loved with a love that was more than love—  I and my Annabel Lee—  With a love that the wingèd seraphs of Heaven  Coveted her and me.  And this was the reason that, long ago,  In this kingdom by the sea,  A wind blew out of a cloud, chilling  My beautiful Annabel Lee;  So that her highborn kinsmen came  And bore her away from me,  To shut her up in a sepulchre  In this kingdom by the sea.  The angels, not half so happy in Heaven,  Went envying her and me—  Yes!—that was the reason (as all men know,  In this kingdom by the sea)  That the wind came out of the cloud by night,  Chilling and killing my Annabel Lee.  But our love it was stronger by far than the love  Of those who were older than we—  Of many far wiser than we—  And neither the angels in Heaven above  Nor the demons down under the sea  Can ever dissever my soul from the soul  Of the beautiful Annabel Lee;  For the moon never beams, without bringing me dreams  Of the beautiful Annabel Lee;  And the stars never rise, but I feel the bright eyes  Of the beautiful Annabel Lee;  And so, all the night-tide, I lie down by the side  Of my darling—my darling—my life and my bride,  In her sepulchre there by the sea—  In her tomb by the sounding sea.(摘自原詩)  很久很久以前,  在一個濱海的國度里,  住著一位少女你或許認得,  她的芳名叫安娜貝爾.李;  這少女活著沒有別的愿望,  只為和我倆情相許。  那會兒我還是個孩子,她也未脫稚氣,  在這個濱海的國度里;  可我們的愛超越一切,無人能及——  我和我的安娜貝爾.李;  我們愛得那樣深,連天上的六翼天使  也把我和她妒嫉。  這就是那不幸的根源,很久以前  在這個濱海的國度里,  夜里一陣寒風從白云端吹起,凍僵了  我的安娜貝爾.李;  于是她那些高貴的親戚來到凡間  把她從我的身邊奪去,  將她關進一座墳墓  在這個濱海的國度里。  這些天使們在天上,不及我們一半快活,  于是他們把我和她妒嫉——  對——就是這個緣故(誰不曉得呢,在這個濱海的國度里)  云端刮起了寒風,  凍僵并帶走了我的安娜貝爾.李。  可我們的愛情遠遠地勝利  那些年紀長于我們的人——  那些智慧勝于我們的人——  無論是天上的天使,  還是海底的惡魔,  都不能將我們的靈魂分離,  我和我美麗的安娜貝爾.李。  因為月亮的每一絲清輝都勾起我的回憶  夢里那美麗的安娜貝爾.李  群星的每一次升空都令我覺得秋波在閃動  那是我美麗的安娜貝爾.李  就這樣,伴著潮水,我整夜躺在她身旁  我親愛的——我親愛的——我的生命,我的新娘,  在海邊那座墳塋里,  在大海邊她的墓穴里。(摘自網絡)  所以,Humbert 極力為自己洗脫罪名,希望能得到陪審員的同情。他,40多歲的老男人"愛上"12歲的少女落麗塔,并和她發生性關系,起因是他少年時代有一段與艾倫波詩里同樣的刻骨戀情。讀者們很難不被納博科夫的筆騙得暈頭轉向。曾讀到有人評析這本書時描述Humbert 的"戀情"為"君生我未生,我生君已老。恨不生同時,日日與君好"。這絕對不是納博科夫的寫作初忠,他的寫作風格是黑色幽默。他不動聲色地用英語流暢地描寫,巧妙地引經據典,去鋪蓋彌張,去聲東擊西。  (文/君念) 我喜歡(1)


【讓私密處很濕的情趣玩具】【男性性情趣玩具推薦】【女性情趣玩具推薦】【AV女優名器推薦】
【情趣用品推薦】 星期名器-粉嫩蜜穴仿真肉粒螺紋通道自慰器-井上麻美(肉感型) (2)【第一次買情趣玩具推薦】 日本原裝進口SSI‧ZEQOO超快感自慰杯-DAMPERTYPE(紫)【AV女優名器推薦】 (急送)網友推薦海豚戲水.G點摳動單頻震動靜音防水指套-藍色【一直射的情趣用品】 瑞典LELO-TIANI 3 deep rose US蒂阿妮3代情侶共振按摩器【無線遙控~玫瑰紫】

arrow
arrow

    f92gnnv2v 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()